忍者ブログ

塗説録

愁いを天上に寄せ、憂いを地下に埋めん。

『孫子』全訳をホームページに掲載
焚巣館 -孫子-
https://wjn782.garyoutensei.com/kanseki/sonshi/main.html

 本日の更新。孫子の全文訳である。半年くらい前にすべて訳し終えたもの。

 孫子なんて下手すると一番多く全訳がネット上に存在する漢籍なので(対抗は論語、易経あたりか)、私がわざわざ訳すまでもないとも思うのだけど、なんとなく原文で読んでみたくなって訳し始めてみたら結構スルスルと訳せてしまい、全訳を完了したのでここに掲載する。そもそもネットに掲載している訳文は私が漢籍の原文を読んだ際に発生する残滓、要はおからみたいなものなので、未翻訳の漢籍を選んで読むのもおかしな話である。

 これは一篇を訳すたびそれをTruthSocialにて連載的に掲載していたもので、そのつどコメントを一緒につぶやいていたの残していたのだけど、突如としてアカウントが消えてしまったため、そのデータもなくなってしまった。「ビジネスに生かす孫子」とか「孫子の戦争論」みたいなのは世にあふれているので、そこでの私は孫子という書籍の編纂の目的の考察や、論理構造、中国思想における立ち位置、孫子に欠如したものなどについて論じていたのだけど、すべて消失したわけである。ホームページではそれに基づいて訳者コメントを著す予定だったのだけど、それもできなくなってしまったので本文のみの公開。TruthSocialはそもそもが検索機能の程度は低いし、つぶやきのダウンロードもできないカスのようなメディアである。もうあんなプラットフォーム使わない。長文投下ならmisskeyあるし。(あとなんかこの数ヶ月の改変がきな臭い感じする。)

PR

コメント

コメントを書く